找回密码
 立即注册
搜索

会见英国首相,习主席提到这些中国成语

[复制链接]
xinwen.mobi 发表于 2026-1-31 04:18:28 | 显示全部楼层 |阅读模式


听说咱们的大领导最近和英国新上任的那位首相唠了回嗑,场面挺热乎。聊天嘛,少不了引经据典,这回从咱们的文化宝库里掏了几个响当当的词儿,意思明白,分量也足。

先得说说 “一马当先”。这词儿听着就带劲儿,好比赛马跑在最前头那个。用在这儿,意思是希望中英两国在合作上也能这么来,别光说不练,得拿出个领头的样子,把事儿实实在在干在前头。这可不是客套话,是实实在在想一起往前奔。

光有领头的心还不够,得看有没有那底子。这就引出了 “大有可为”。这话说的是,中英两家能合伙干的事儿太多了,潜力大得很,机会满地跑。好比一块上好的料子,就等着好裁缝动手了。

但有料子不裁剪,也成不了衣裳。所以最关键的一步,叫 “大有作为”。这意思就是,别让“大有可为”停在嘴上、写在纸里,得撸起袖子,真刀真枪地干,把那些好想法、大潜力,变成摸得着、看得见的实在成果。从“可为”到“作为”,这中间差的就是行动。

这几个词儿,一环扣一环,把怎么想、怎么看、怎么干,说得明明白白。最后,所有这些话,其实都绕不开咱们老祖宗传下来的一个根本理儿:“以和为贵”。大伙儿和和气气,互相搭把手,生意才好做,路才好走。跟人打交道是这样,国与国之间,更是这个理。

这么一番聊下来,意思都在里头了:咱们这儿有诚心,有老祖宗的智慧撑腰,就看接下来两边怎么一步步往前走了。这既是对朋友的鼓励,也是对未来实实在在的期待。

回复

使用道具 举报

QQ|周边二手车|手机版|标签|xml|txt|新闻魔笔科技XinWen.MoBi - 海量语音新闻! ( 粤ICP备2024355322号-1|粤公网安备44090202001230号 )|网站地图

GMT+8, 2026-2-8 10:41 , Processed in 0.046158 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表